Traducción simultáneaInterpretación en eventos híbridos, online y presenciales en Mallorca

Traducción simultánea 

¿Por qué elegir la traducción simultánea?

La interpretación garantiza que tu mensaje se entienda de manera clara y efectiva, sin importar el idioma o la ubicación de los participantes. Ya sea en eventos presenciales, remotos o híbridos, contar con este servicio asegura una comunicación fluida, permitiendo que todos comprendan el contenido en tiempo real, sin interrupciones ni demoras.

Modalidades de traducción simultánea

01.

Traducción simultánea con cabina insonorizada

La opción más profesional y eficiente para eventos de gran escala. Este sistema asegura que el mensaje se traduzca de forma precisa y en tiempo real, sin afectar la dinámica del evento. Se requiere de cabinas insonorizadas, consolas con micrófono, auriculares para los participantes y receptores. Para garantizar la calidad del servicio, es crucial contar con personal técnico especializado.

- Enviar la documentación relevante con anticipación para que los intérpretes se preparen adecuadamente.
- Hablar de manera clara y a un ritmo normal.
- En caso de que se lea un discurso, proporcionarlo con antelación a los intérpretes. Todos los documentos se manejarán con estricta confidencialidad.
- En eventos que duren más de 90 minutos, es recomendable trabajar en parejas de intérpretes para asegurar la precisión y concentración.

02.

Traducción simultánea con Infoport
(sistema portátil)

Ideal para reuniones más pequeñas o eventos en espacios al aire libre, como ferias, visitas a fábricas o congresos itinerantes. Con Infoport, los intérpretes traducen el mensaje al instante, garantizando una comunicación fluida incluso en entornos más dinámicos. Este sistema portátil facilita la movilidad y permite mantener la calidad de la traducción sin interrupciones.

- Enviar la documentación relevante con anticipación para que los intérpretes se preparen adecuadamente.
- Hablar de manera clara y a un ritmo normal.
- En caso de que se lea un discurso, proporcionarlo con antelación a los intérpretes. Todos los documentos se manejarán con estricta confidencialidad.
- En eventos que duren más de 90 minutos, es recomendable trabajar en parejas de intérpretes para asegurar la precisión y concentración.

03.

Traducción simultánea en plataformas virtuales (Zoom, etc.)

Las plataformas virtuales facilitan la comunicación, pero es la nterpretación la que hace que el entendiemiento sea posible. La interpretación simultánea remota se ha convertido en una opción imprescindible para eventos online o híbridos. Con plataformas como Zoom, podemos ofrecer una traducción precisa y en tiempo real para audiencias globales, sin importar las diferencias horarias o geográficas.

- Asegúrate de tener una buena conexión a internet.
- Utiliza auriculares y micrófono para asegurar un sonido claro.
- No dejes micrófonos abiertos si no se está hablando y evita que varias personas hablen al mismo tiempo.
- Al igual que en las otras modalidades, es importante enviar los documentos con tiempo para que los intérpretes puedan prepararse. Toda la documentación se trata con la máxima confidencialidad.
- En eventos que duren más de 90 minutos, los intérpretes trabajan en parejas para asegurar la máxima calidad durante todo el evento.

04.

Interpretación consecutiva

La interpretación consecutiva es muy habitual en negociaciones, ruedas de prensa, coloquios, entrevistas y eventos con pocos asistentes en los que hay un orador y varios oyentes. El intérprete traduce la información una vez terminada la intervención del ponente gracias a la técnica de toma de notas y la memoria activa. El intérprete y el orador se van alternando los turnos cada 8-10 minutos. No se precisa de equipo técnico, aunque solo se recomienda para eventos cortos en los que, como máximo, se hablen dos idiomas, ya que la duración del evento se verá prolongada y esto puede resultar pesado para el público.

- El intérprete debe situarse cerca del orador.
- Mandar la documentación con tiempo para que los intérpretes podamos prepararnos.
- Hablar a un ritmo normal y siempre al micrófono.
- Si se va a leer algún discurso, enviárselo antes a los intérpretes. Trataremos toda la documentación con la máxima confidencialidad.

¿Por qué es importante contratar traducción simultánea?

La interpretación simultánea es un sello de calidad que marca la diferencia en eventos y reuniones multilingües, ya que garantiza que haya una comunicación fluida, que los asistentes entiendan todo a la perfección y a crear una atmósfera inclusiva.

Ya sea en grandes congresos internacionales o en pequeñas reuniones, este servicio garantiza que todas las personas puedan entender y participar activamente.

¿Necesitas un servicio de traducción especializado y profesional?

Desde la traducción de textos hasta la interpretación simultánea: servicios lingüísticos integrales para garantizar el éxito de tu evento.

¿Necesitas una traducción simultánea?

Puedes rellenar el siguiente formulario o enviar un email con más información sobre tus necesidades o las dudas que tengas y te responderé lo antes posible. Todo, por supuesto, sin compromiso y garantizando la máxima confidencialidad.